顶级盛宴:赖声川执导英文版歌剧《红楼梦》开启中国巡演

-回复 -浏览
楼主 2019-01-17 06:36:13
举报 只看此人 收藏本贴 楼主

不 错 过 好 戏    不 虚 度 光 阴


四大名著这种存在,不是什么阿猫阿狗都能碰的。艺术地位、群众基础、文化影响等,你要没那个金刚钻,真别揽这瓷器活,这么多脱胎于“四大”的作品,真正让你记住还能叫好的能说的上几个来?


▲旧金山战争纪念歌剧院外景


2016年9月10日的美国旧金山,已经夜里11点多了,凡奈斯大街的战争纪念歌剧院(War Memorial Opera House)门前依然灯火通明,刚走出剧院的观众们意犹未尽地谈论着刚才的演出,有的还等候在大幅剧照和海报前留影。由华裔艺术家“梦之队”准备3年有余,中、韩、美歌唱家联袂主演的英文版歌剧《红楼梦》(Dream of the Red Chamber)在这里首演,引发了热烈反响。


当天,不少观众盛装出席,大多选择了色泽亮丽及做工精细的中式传统服饰。容纳3146人的歌剧院内座无虚席,后排站席还有数十人,谢幕时掌声和喝彩声此起彼伏。


▲歌剧院外的巨幅海报(赖声川拍摄)


中国古典文学巨著《红楼梦》作为一部经典的文学著作,有着120个章节、400多个人物,将其浓缩为一台两个多小时的歌剧,看上去几乎是不可能完成的任务。主创团队在听觉、视觉、剧情、人物、等等方面精雕细琢,最终选取贾宝玉与林黛玉、薛宝钗的爱情与婚姻为主线,折射出大观园乃至大清王朝的兴衰。


▲你看看这大观园

         

这是《红楼梦》首次以英文版歌剧形式展现在西方舞台。演出中,依据故事主线并遵从歌剧的演出方式,主创团队除了保留了原著中7位主要人物:贾宝玉、林黛玉、薛宝钗、贾母、王夫人、元妃和薛姨妈以外,还出现了一位洞察全局的“戏外戏”讲述者老和尚。围绕灵石和仙草的神话展开,以全新的视角讲述传统的故事。让观众在现实与虚幻不断切换的场景之间,感受恍若梦境的美轮美奂,看到现实冰冷的悲欢离合,深深感悟到人们对美与爱的永恒一梦的追求。


▲“洋丫鬟”和“洋公公”


歌剧《红楼梦》节目单厚达88页,相当大的篇幅详尽介绍《红楼梦》主创人员及访谈、故事背景及改编内容、舞美和服装设计精华,还有主要演员等。演出当晚,歌剧院舞台两侧首次出现了中文歌词字幕,香港书法家李百强题写了《红楼梦》、《石头记》及《葬花词》全文。


▲歌剧《红楼梦》超厚的节目单


据歌剧院初步统计,40%的观众是来自中国、柬埔寨、泰国、越南、菲律宾、日本等国的亚裔,而60%则是非亚裔。非亚裔观众中,除旧金山市的老歌剧迷以外,还有来自欧洲、加拿大等世界各地的“歌剧游客”。他们一个共同的想法是,希望亲身体验一下西方歌剧院是如何演绎东方中国的经典文学作品的。在看歌剧之前,他们对《红楼梦》故事情节知之甚少,透过东西方交响乐,他们理解了宝玉、黛玉、宝钗3人的爱情故事,真的因感动而落泪。还有的观众觉得,中国山水、大观园的布景设计和壮观虚幻的舞台效果让他们叹为观止。


▲赖声川、盛宗亮、叶锦添和黄哲伦2016年9月7日在战争纪念歌剧院合影


开玩笑,华人“梦之队”诶,耗资300多万美元诶,史上最豪华好不好。著名美籍华人作曲家盛宗亮