如何运用欧美式的惯性来欣赏日本乐队

-回复 -浏览
楼主 2018-09-25 19:23:07
举报 只看此人 收藏本贴 楼主

听欧美国家的乐队多了,就会形成思维模式,总是通过惯性来寻找相似,进行归类和评判——熟悉能带来安全感。越往后听歌我越发现,好音乐没有什么过时不过时的说法,创造的本质是复制。享受歌曲本身而不是歌曲的意义,即使是“天下歌曲一大抄”。






日本版的Kraftwerk——一風堂

 



1979年成立,主唱Masami Tsuchiya在1982年和日本的Yellow Magic Orchestra合作过一张《Rice Music》,并在Japan的亚洲巡演上担任吉他手并出了一张现场专辑《Oil on Canvas》(一風堂解散以后还时不时地去Japan串场)


所以一風堂(一度)的风格理所当然卡在Yellow Magic Orchestra和英国的Japan中间,既不是纯粹的电子乐,也不是优美的氛围。1980年首张专辑《Normal》亮相的时候有人说像New Musik或Split Enz,但越往后听就都不太固定像谁了,甚至一张专辑里都很难只有一种风格。




专辑《Normal》


所以,如果你想在同一首歌里同时听Kraftwerk和NEU!另外加点后朋克或者雷鬼,那得试试这张,挺好听的。



专辑《Real》


日本版吉米·亨德里克斯——陳信輝




陳信輝是日籍华人,据说他不喜欢搞录制的音乐。他认为音乐家就该活在现场,所以直到现在他依然延续这种“king of现场”的精神。在微醺程度下把音量稍微调大一点,基本上能冒充花钱去了现场。


陳信輝1970年组乐队“Speed,Glue&Shinki”,次年发行的首张专辑《Eve》销售惨淡,乐队解散。不管怎么样,华人的骄傲。


Speed,Glue&Shinki


专辑《Eve》


日本版Wanda Jackson——5.6.7.8's




5.6.7.8s是个全女子队,90年代开始发行专辑。 在演出现场就像看到几位穿着旗袍等东方服饰的日本家庭主妇光着脚大玩美国60年代乡村和冲浪,从英文日文咿咿呀呀傻傻分不清楚的含糊歌词之间依稀能感到她们对日本传统社会地位的逆反以及玩世不恭的生活态度,自由的抗争和不屑一顾——你看这就是摇滚乐的力量。



总之她们就是日本的非乡村版Wanda Jackson 也有人说他们是日本版The Cramps,就是那个被尊称为城乡结合部billy和哥特billy融合的B级摇滚乐队。



90年代专辑《Bomb the Twist》



真正的The Cramps


日本版Sex Pistols&Bauhaus——INU




INU这支80年代初的日本地下乐队。这支乐队深得我心,因为乍听一首感觉非常Ramones,后来发现这简直是日本版Sex Pistols(町田町蔵1977年就开始模仿Sex Pistols),直到听到1981年惊艳的处女大碟《メシ喰うな!》,最终我确定,这就是日本80年代的Bauhaus啊



1981年处女大碟《メシ喰うな!》


这位核心人物町田町蔵现在的身份是作家。 


日本版Chuck Berry——村八分




村八分一直是个传说,似乎仅靠口口相传做到人尽皆知的。他们只用了一张1973年的现场唯一正式的专辑,就搞定了全部乐迷,直接进了20世纪70年代日本地下音乐史,上位口碑神坛。


就这张,非常Chuck Berry


据说他们不知死了多少年,这张专辑变得“永垂不朽”,然而至今还是没有几个人搞清楚过乐队成员到底长啥样,包括我。




但这个根本不重要,或者说这才是重要的,他们证明了:只靠纯正老派的布鲁斯肉啃肉就能永远地占领所有乐迷的心智,并击垮所有雄心勃勃精于模仿的年轻乐队,没有技术含量的模仿都是真正的耍流氓


傲娇的Chuck Berry老爷子听到这个估计又要不高兴了:“乐队的吉他不错,可要是主唱能闭嘴就好了。”



我还继续进修去吧

我要推荐
转发到