耐思福利丨连续10届14次获文华奖的她,像极了一位童心未泯的邻家奶奶

-回复 -浏览
楼主 2019-10-10 16:30:36
举报 只看此人 收藏本贴 楼主


13岁那年,她离家出走

开始走上演艺道路

40岁那年

她以第一名的成绩被中戏导演系录取

至今已经执导过近120部戏

被称做“戏剧界的瑰宝”

作为中国戏剧界最具影响力的导演之一

斩获国际国内奖项无数


她是首届国家一级导演

更是北京人艺的荣誉导演

身兼上海电影集团演员剧团话剧艺术顾问

2012年她获得“中华文化人物”称号

同时她还是中央戏剧学院

和上海戏剧学院的名誉教授

她的作品12次获文化部文华奖

其中文华大奖有4部



她就是传奇导演陈薪伊





薪伊老师的人生充满戏剧性,而如今,她虽已年近八旬,却依然活跃在舞台上,生机勃勃地散发着生命的芬芳。


当她坐在那里,看上去只是位眉眼慈祥的老太太,和普通人别无二致;可只要她在舞台上,便会涌出强大的感召力,好似胸中奔腾着千军万马,是当之无愧的“戏剧女皇”




《 哈姆雷特 》 大 师 导 赏 课 


时间:2017.11.24(周五)19:00

地点:苏州文化艺术中心 | 牡丹厅

主讲人:《哈姆雷特》导演陈薪伊及剧中主演



耐思众筹人凭会员卡

可以免费观看!



           · 主 讲 大 师 ·           



陈薪伊,从事舞台剧创作近六十年,迄今已有舞台剧作品近一百部。不仅在话剧舞台上创新,还涉足京剧、歌剧、音乐剧、儿童剧、地方剧。


她的作品12次获文化部文华奖,其中文华大奖4部,曾多次获中宣部“五个一工程奖”及中国戏剧节、中国艺术节、中国京剧节以及各省市戏剧节等各类戏剧奖项;她是享受国务院特殊津贴的国家级杰出人才,2007年中国话剧百年之际,被中华人民共和国国务院授予“国家有特殊贡献话剧艺术家”称号。




不久前的世界戏剧日,在《声·影》的舞台上,国家大剧院版《哈姆雷特》的导演陈薪伊在时隔三十多年后重新作为演员登上舞台,联手她的“哈姆雷特”王子佟瑞欣共同演绎了《哈姆雷特》中王子与母后的经典片段。


视频全长7分44秒,建议在WiFi环境欣赏




           · 本 剧 主 演 ·           











佟瑞欣 饰 哈姆雷特/朱生豪

上海电影集团演员剧团团长, 上海电影表演艺术协会会长, 国家一级演员。


主要影视作品有《弘一法师》《大宅门》《上海沧桑》《建党伟业》《顾城》《长征大会师》《遵义会议》《难忘的岁月》《邹碧华》;电影作品有《那些女人》(荣获俄罗斯第13 届国际军事电影节最佳男配)、《大山深处的保尔》(荣获第11 届电影表演艺术学会奖、中宣部“五个一工程”奖);主要话剧作品有《WM我们》《清宫外史》《变形记》《雷雨》《吁地》。




王诗槐 饰 克劳狄斯/老王鬼魂

国家一级演员,享受国务院特殊津贴。


毕业于上海戏剧学院表演系,上海电影制片厂演员剧团演员。主要影视作品有《在水一方》《几度夕阳红》《杜公馆》《茶马古道》《漂泊奇遇》《月落玉长河》《太平天国》;主要话剧作品有明星版话剧《家》《吁地》。


曾凭借电影《日出》荣获第一届电影表演学会奖、电视剧《一号机密》获得15 届电视 金鹰奖最佳提名奖。




关栋天 饰 波洛涅斯

国家一级演员,上海视觉艺术学院教授。他的音色宽亮醇厚,行腔飘逸流畅,吐字清晰,演唱激情饱满、酣畅淋漓, 极富艺术感染力,被誉为京剧界的“男高音”。


曾先后获得2000年度上海戏剧“白玉兰”主演奖、第六届中国艺术节优秀表演奖、第三届中国京剧艺术节优秀表演奖和第九届中国戏剧节优秀表演奖。还曾荣获第十二届文华表演奖,并入选第二批国家级非物质文化遗产项目代表性传承人(京剧)。




杨淇 饰 乔特鲁德

国家大剧院戏剧演员队演员。2009 年赴英国参加英国爱丁堡戏剧节,参演中英话剧《仲夏夜之梦》,饰演女主角赫米娅。 


她与孙俪、胡军、冯远征、朱雨辰等知名演员均有合作,代表影视作品有《甄嬛传》《老农民》《下班抓紧谈恋爱》《女人的天空》《大瓷商》等。




王文杰 饰 奥菲利亚/宋清如

国家大剧院戏剧演员队演员。毕业于北京舞蹈学院音乐剧专业,曾参演中文版音乐剧《吉屋出租》《春之觉醒》,参加了《芝加哥》《女巫》《Smash》等百老汇音乐剧的演出。


*导赏活动到场主演阵容以当天实际为准

部分图文选自“杭州大剧院”




导演说:如果一颗炸弹悬在你头上, 如果一堆责任摆在你面前, 你还能思考个人的生死存亡吗? 还要发问“生存还是毁灭”吗?莎士比亚“四大悲剧”的最伟大之处、 五百年来无人超越之处,就是他把伟大人物的可笑、可悲、令人怜悯、令人恐惧的悲剧性,淋漓尽致的挖掘出来解剖给人看。


在震人心魄的入侵者的轰炸声中,佟瑞欣饰演的朱生豪在破旧的床上笔耕不辍地翻译着,当他的手稿再次被炸毁,烧焦的译稿散落在舞台中央,他扼腕感叹:“生存还是毁灭,这是一个不容思考的问题”,由此揭开了该剧对于《哈姆雷特》的诠释视角:



朱生豪

在莎学翻译史上,朱生豪是当之无愧的“无冕之王”。自1935年起,朱生豪开始了长达十年的莎剧翻译历程,他收集了莎剧的各种版本、诸家注释以及莎学资料进行比较和研究。翻译工作开始不久,便因战乱而受到干扰。译稿屡次在战火中丢失,朱生豪只能以顽强的毅力补译失稿。在艰难的生活和夜以继日的工作中,他的身体状况与日俱下,却仍然以病弱之躯完成了三十余部莎士比亚戏剧作品的翻译。1944年12月,三十二岁的朱生豪英年早逝。他不仅为中国的莎学翻译领域完成了一项艰巨的工程,同时还将研究和翻译莎剧的见解主张写进了序文、题记之中,用实践和理论丰富了我国的译学宝库。


炮火声中丹麦邮号响起,朱生豪眼前仿佛出现了危机暗藏的丹麦王室。国王克劳狄斯与王后乔特鲁德登上舞台中央的菱形平台,弑兄篡位的克劳狄斯正准备迎娶这位新寡的嫂子,而哈姆雷特却身着丧服徐徐登场。



在双重身份的转换中,朱生豪译莎过程中那些即兴有趣、引人思考的“朱莎眉批”也得以发声,这让观众对于莎士比亚的《哈姆雷特》有了“出乎其外、入乎其内”的观感,并开始对这位在影视作品中备受崇拜的人物进行反思。



国家大剧院制作莎士比亚经典话剧《哈姆雷特》

演出时间 | 2017年11月25-26日 19:30

演出地点 | 苏州文化艺术中心 大剧院



耐思福利


耐思众筹人凭会员卡

可以免费观看!






END


我要推荐
转发到